Рубрики
МЕНЮ
 
                                    Кречмаровская Наталия
Осінь — сезон грибів. Соціальні мережі переповнені фото та відео з українських лісів, де люди збирають гриби. Однак не всі знають назви деяких грибів українською — губляться навіть україномовні.

Гриби. Ілюстративне фото
Приміром, смачний та поживний гриб, який російською називається “вешенка”, в українській мові має зовсім іншу назву. Українською він називається “глива”, пише видання “Обоз”. Обидві назви, як пише ЗМІ, досить логічні та мають зовсім різне походження.
До того ж не зайвим буде дізнатися українські назви інших грибів:
печериці, шампіньйони — шампиньоны;
опеньки, підпеньки — опята;
маслюки — маслята;
підосичник, козарик, красноголовець — подосиновик.
Нагадаємо: портал “Коментарі” писав, що російське слово “понарошку” означає те, що відбувається не насправді. Слово “понарошку” не вживається в українській мові, однак є чимало відповідників і деякі з них можуть здивувати.
Як правильно сказати “понарошку” українською розповіла мовознавиця Вікторія Хмельницька. Зазначається, що "понарошку" походить від давнього слова "нарок" — у значенні "доля" або "обітниця", й має історичний підтекст, пов’язаний зі змовами й обрядами.
Мовознавиця назвала найкращі варіанти заміни слова "понарошку" українською залежно від значення.