Десять украинских слов, которые большинство считает суржиком
Какие украинские слова часто ошибочно считают суржиком
Украинцы с началом полномасштабной российской агрессии стали больше общаться на украинском. И некоторые редко употребляемые слова могут показаться суржиком, однако это не так.
Такие слова звучат диалектно, однако их фиксируют словари и правописание, поэтому это полноправная часть украинского литературного языка, пишет издание "РБК-Украина".
"Гойдалка" – конструкция, которую устанавливают на детской площадке. А вот слово "качеля" – это калька из русского.
"Гостинець" – это настоящее украинское слово. Оно имеет несколько значений – подарок, который принесли гости, а также дорога.
"Мерщій" - украинское слово имеет значение - "быстрее".
"Крамниця" – этому слову очень много лет и оно действительно украинское. А вот "магазин" - заимствованное.
"Надибати" - "случайно встретить". Молодежь часто употребляет его, когда хочет похвастаться чем-нибудь, что было случайно найдено.
"Криниця" – настоящее, украинское и литературное слово. А совсем не "колодец".
"Бевзь" – имеет значение – неумеха, дурачок.
"Каганець" – слово известное еще с казацких времен и оно действительно украинское.
"Курява" - используется, чтобы описать поднятую пыли, облачко пыли.
"Ятка" – небольшой магазинный прилавок или открытый киоск.
Напомним: портал "Комментарии" писал, что украинцы все больше обращают внимание на русизмы. И если определенные слова не вызывают большого труда, то перевод некоторых, казалось бы простых, слов знают не все.
К примеру, слово "леска" - крепкая нить, с которой знаком, пожалуй, каждый. Ее используют для рыбалки, создания украшений и т.д. Как правильно назвать "леску" на украинском языке знают не все.