Говорити “котлета”, “пюре”, “соус” неправильно: як називати страви українською
Клопотенко назвав автентичні альтернативи назвам звичних страв
Звичні українцям страви, як то котлети, пюре чи соус українською називаються інакше.
Відомий шеф-кухар Євген Клопотенко назвав українські альтернативи популярним запозиченням у кухні, пише видання “ТСН”.
За його словами, багато звичних страв української кухні насправді мають запозичене походження.
Клопотенко назвав автентичні альтернативи.
За його словами, французьке слово “котлета” перекладається як “рубати”. Тому правильна українська назва - січеник.
Клюпотенко наголошує, що говорити “пюре” неправильно - краще “товчанка”, тому що потрібно товкти картоплю.
Ще одне слово, яке не належить українській традиційній кухні - батон.
Слово “соус”, на думку Клопотенка, теж неправильне для української - є альтернатива.
Клопотенко закликає використовувати українські слова, адже “українці мають усе своє, але не завжди це використовують”. Знання автентичних назв допомагає зберегти культурну спадщину та популяризувати українську кухню.
Нагадаємо: портал “Коментарі” писав, чому картопляне пюре не таке безпечне, як усі думають.